POTU周博通
南华大学学报(社会科学版)

译者介入与《红楼梦》人物形象变异

  2008-02-18 08:00:00
南华大学学报(社会科学版)
频道地址:http://rss.cnki.net/grid20/rss.aspx?journal=NHDS&Virtual=grid20
离线订阅:有0个用户使用《POTU周博通 资讯阅读器》订阅此频道
网站名称:其它  Tag(2)  评论(0)  与好友共享    举报
频道简介:
标签TAG:中国期刊  期刊导航  
相关TAG:
最近更新:2008-02-22 06:49:30
译者介入与《红楼梦》人物形象变异
来自: 南华大学学报(社会科学版)  2008-02-18 08:00:00
作者:魏瑾;汪小英;
摘要:对比和分析《红楼梦》两个英译本实例,从译者的个人情感倾向、审美想象的不同运作以及译者文化取向等三个方面,揭示译者的介入不可避免地作用于翻译效果,使人物形象产生不同程度的变异,从而对译作产生深刻的影响。..

还没有人对本文章进行了评论,欢迎您发表评论!


(请输入验证字符串)        (审核通过后才能显示)
正在提交,请稍候……
提交成功...