南华大学学报(社会科学版)
频道地址:http://rss.cnki.net/grid20/rss.aspx?journal=NHDS&Virtual=grid20
离线订阅:
订阅数量:0  网站名称:其它  Tag(2)  评论(0)  与好友共享    举报
频道简介:
    最近更新:2008-02-22 06:49:30
提示:以下内容由用户提交的RSS频道的文章摘要预览,如有不妥,请联系我们及时删除,详细内容请至原文查看!
摘要:南华大学是2000年经国家教育部批准,由原中南工学院和原衡阳医学院合并组建,国防科学技术工业委员会与湖南省共建,以湖南省管理为主的面向全国招生的多科性大学。《南华大学学报.社会科学版》是南华大学主办的...
2008-02-18 08:00:00   评论(0)
作者:黄细梅;摘要:王夫之对明代竟陵派进行了最严厉的批判,对他们几乎是全面否定。批判他们直承七子派的王、李,而不是公安派;批评他们标举性灵,而实际上根本不是性灵;并批评竟陵派的诗学主张"幽情单绪",且认为他们的诗是"亡国之音"。王夫之厉批、痛诋竟陵派与其宣泄亡国耻辱和力挽大雅的诗学传统取向有关。
2008-02-18 08:00:00   评论(0)
作者:王淑林;摘要:国际主题与女性中心人物是亨利.詹姆斯文学世界中极其重要的不可分割的两个方面。詹姆斯作为一个文化身份与性取向皆较为复杂的作家,其个人体验与社会文化语境之间呈现一种综合的动态关系:19世纪美国人对欧洲文化的回归式探寻与"朝圣"情结、历来文学领域女性价值及其形象的被忽视,跨欧美文化的生活经历、性倒错的个体心理体验;两个维度诸多方面的因素决定了詹姆斯小说国际主题的特质与以女性形象作为小说中心人物的文学选择。
2008-02-18 08:00:00   评论(0)
作者:王蓓;戈玲玲;摘要:话语理解是一个认知推理的过程。文章试以ST和AT为视点来解读话语理解过程,并提出话语理解的成功解读不仅依赖于以"预料"为基础的概念和脚本,同时,依赖于语境的顺应。文章同时指出,ST与AT在话语理解中具有互补性。只有把两者结合起来,才能对话语的理解有更强的解释力。为此,文章提出了一个认知示意图。
2008-02-18 08:00:00   评论(0)
作者:魏瑾;汪小英;摘要:对比和分析《红楼梦》两个英译本实例,从译者的个人情感倾向、审美想象的不同运作以及译者文化取向等三个方面,揭示译者的介入不可避免地作用于翻译效果,使人物形象产生不同程度的变异,从而对译作产生深刻的影响。
2008-02-18 08:00:00   评论(0)
作者:叶从领;贾德江;摘要:文章运用关联理论对《沁园春.长沙》两个英译本进行比较分析后,指出关联理论中的认知环境、交际意图和最佳关联性等概念在诗歌翻译评论中有一定的优势,具有一定的可行性,从而为诗歌翻译批评提出一个新的视角。
2008-02-18 08:00:00   评论(0)
作者:戴玉群;摘要:传统上,人们倾向于认为诗歌翻译涉及的只是文艺美学的范畴,其实这种观点是一种偏见。事实上,诗歌也是一种话语形式,因此,诗歌翻译从内部信息结构、衔接、连贯诸方面都必须遵守话语语言学的规律。诗歌翻译实际上是文艺美学途径和语言学途径的完美结合,是艺术性和科学性的高度统一。
2008-02-18 08:00:00   评论(0)
作者:张清华;摘要:文章根据有关书目及作者考察所得,为胡文楷《历代妇女著作考》补遗诗文别集8种(内存3种佚5种)及辑收女性作品的总集9种。
2008-02-18 08:00:00   评论(0)
作者:蒋才姣;摘要:美国汉学家宇文所安依循中国人的思想模式对盛唐诗歌进行了全新的研究。首先,他从时间、地域及诗歌自身发展三个方面进行分类,重写了八世纪盛唐的文学发展史;其次,从作者所处的社会地位及当时的审美标准对作者进行了重新评定;最后运用细读法对文本进行了重新解读。
2008-02-18 08:00:00   评论(0)
提交成功...