余华
离线订阅:
订阅数量:19258  网站名称:新浪  Tag(10)  评论(0)  与好友共享    举报
频道简介:
    最近更新:2007-10-23 08:22:06
提示:以下内容由用户提交的RSS频道的文章摘要预览,如有不妥,请联系我们及时删除,详细内容请至原文查看!
   飞翔和变形                    ——关于文学作品中的想象(一)                   余 华   今天演讲的主题是文学作品中的想象,“想象”是一个十分迷人的词汇。还有什么词汇比“想象”更加迷人?我很难找到。这个词汇表达了无拘无束、天马行空和绚丽多彩等等。   今天有关想象的话题将从天空开始,人类对于天空的想象由来已久,而且生生不息。我想也许是天空无边无际的广阔和深远,让我们忍不住想入非非;湛蓝的晴天,灰暗的阴天、霞光照耀的天空,满天星辰的天空,云彩飘浮的天空,雨雪纷飞的天空……天空的变幻莫测也让我们的想入非非开始变幻莫测。   差不多每一个民族都虚构了一个天上的世界,这个天上的世界与自己所处的人间生活遥相呼应,或者说是人们在自身的生活经验里,想象出来的一个天上世界。西方的神祇们和东方的神仙们虽然上天入地呼风唤雨,好像无所不能,因为他们诞生于人间的想象,所以他们充分表达了人间的欲望和情感,比如喜好美食,讲究穿戴等等,他们不愁吃不愁穿,个个都像大款,同时名利双收,个个都是名人。人间有公道,天上就有正义;人间有爱情,天上就有情爱;人间有尔虞我诈,天上不乏争权夺利;人间有偷情通奸,天上不乏好色之徒……   我要说的就是神话传说,这些故事中的神祇神仙经常要从天上下来,来到人间干些什么,或主持公道,或谈情说爱等等,然后故事开始引人入胜了。我...[查看详细内容..]
2007-10-11 22:58:00   评论(0)
我们生活在巨大的差距里 余 华   感谢赵旭东教授邀请我来到这里,赵教授是中国精神科和心理治疗方面的权威,他很谦虚,不承认自己是权威,我对他说,你把崔永元著名的抑郁症治好了,你治好了一个权威,你就是权威了。今天,这个权威冒险邀请我这个门外汉来这里演讲,让我担心他的心理是否也出现了一些小问题? 我想,没有一个人在心理上是完全健康的,起码不可能一生都健康,心理医生也不会例外。事实上,我们人人都有着不同程度的焦虑,对尚未发生的事情的担忧和害怕,这样的心理或多或少地在左右着我们的生活态度和思维方式。1997年的时候,我在香港丢过了一次护照,历尽麻烦之后才得以回到北京。护照的丢失意味着身份的失去,此后的三、四年时间里,我每次在国外的时候都会梦见自己的护照又丢了,然后一身冷汗醒过来,才知道是虚惊一场;而且无论我是在开会演讲,还是在游山玩水,每隔四、五个小时就会神经质地去摸一下护照是否还在口袋里。直到今天,我出国前整理行装时,首先考虑的是穿什么样的衣服可以保证护照的安全,然后再考虑其他的。可以这么说,香港的那次护照丢失,让我在此后十年的时间里只要置身异国他乡,就会出现焦虑,害怕护照再次丢失的焦虑,这是对自己可能再次失去身份的恐惧。 当然,我生活中时隐时现的焦虑和崔永元的抑郁症相比微不足道,我今天之所以有胆量站在这里说话,是因为我有一个强有力的伙伴,我多...[查看详细内容..]
2007-09-13 01:11:58   评论(0)
这是《兄弟》韩文版封面,今年六月由韩国人文主义者出版社出版。译者是崔容晚先生,他也是《许三观卖血记》和《在细雨中呼喊》的韩文版译者。在韩国出版的《兄弟》分成了三部,第1部是中文版的上部,第2部是中文版下部里八十年代的内容,第3部是中文版下部里九十年代以后的内容。韩国的出版社为《兄弟》一书建立了博客:http://blog.naver.com/yuhuabrother
2007-06-20 17:51:48   评论(0)
《活着》麦田新版前言                           余 华   今年是麦田出版公司成立十五年,《活着》中文繁体字出版十四年。麦田的林秀梅打来电话,告诉我,《活着》在台湾出版十四年来,每年加印,麦田决定出版《活着》的经典纪念版,希望我为此作序。   我能写下些什么呢?往事如烟,可我记忆犹新。1989年的时候,当时还在远流出版公司主持文学和电影出版的陈雨航来到北京,与我签下了两本小说集的中文繁体字出版合同。在台湾,是陈雨航发现了我,是他把我的作品带到了台湾。那些日子我们经常通信,我已经习惯了远流出版公司的信封和陈雨航的笔迹,两年多以后我收到了陈雨航的一封信,仍然是熟悉的笔迹,却不是熟悉的远流信封了。陈雨航告诉我,他辞职离开远流了。差不多一年过去后,陈雨航和苏拾平来到北京,我才知道他们成立了麦田出版公司。   《活着》是我在麦田出版的第一部小说,后来我全部的小说都在麦田出版了。十多年的同舟共济以后,我很荣幸《活着》是麦田出版图书中的元老。1994年初版时的编辑是陈雨航,2000年改版后的编辑是林秀梅,2005年再次改版后的编辑是胡金伦,不知道这次经典版的编辑是谁?   我已经为《活着》写下过四篇前言,这是第五篇。回顾过去,我感觉自己长时期生活在现实和虚构的交界处,作家的生活可能就是如此,在现实和虚构之间来来去去,有时候现实会被虚构,有时候虚构突然成为了现实。十五年前我在...[查看详细内容..]
2007-05-15 21:01:30   评论(0)
[匿名] 余华迷:您真的会去吗?   新闻如下:本报记者郑媛报道5月5日上午10时,河北人民出版社将在北京西单图书大厦一楼东厅举行《星火》新书发布会暨签名售书活动。届时,本书主创人员———社科院美国所所长黄平和作家余华、北大中文系教授韩毓海等专家学者以及《星火》的剧组导演刘毅然,演员梁冠华等将一起来到现场,与读者交流互动并签售。据悉,本次签售活动的图书销售收入和作者稿酬将无偿捐献给革命老区。 余华:这是我第二次听说《星火》。第一次是在去年,具体什么时间忘记了,有一位网友在我的博客上留言,说央视正在播出电视剧《星火》,我是该电视剧的什么策划人,我给那位网友回话,告诉他,我从来就不知道有《星火》这样的电视剧,更谈不上策划了。现在我听说自己是《星火》新书的主创人员,这是第二次,我的回答是:我从来就不知道有这样一本书。   现在我郑重申明:《星火》无论是电视剧还是书,都与我没有任何关系。   我不看电视剧,也很少去书店,如果没有这个博客,没有网友告诉我,我就一无所知。有一个博客确实是好事,起码知道一些事情,起码可以发个申明。
2007-05-05 23:03:28   评论(0)
这是《兄弟》的越南文版封面,越南出版时也是分成上部和下部,由越南人民公安出版社分别在2006年1月和11月出版。译者是武公欢先生,翻译了很多中国文学作品,我的四部长篇小说和一部中短篇小说集都是他翻译的。
2007-04-28 15:29:39   评论(0)
日本印象                           余 华   今年八月,日本国际交流基金会邀请我和家人访日十五天,去了东京,和东京附近的镰仓;北海道的札幌、小樽和定山溪;还有关西地区的京都、奈良和大阪。   这是十分美好的旅程,二十多年前我开始阅读川端康成的小说时,就被他叙述的细腻深深迷住了,后来又在其他日本作家那里读到了类似的细腻,日本的文学作品在处理细部描述时,有着难以言传的丰富色彩和微妙的情感变化,这是日本文学独特的气质。   在阅读了二十多年的日本文学作品之后,我终于有机会来到了日本,然后我才真正明白为什么会产生如此细腻,而且这细腻又是如此丰富的日本文学,因为对细节的迷恋正是日本民族的独特气质。在我的心目中,日本是一个充满了美妙细节的国度,我在日本的旅行就是在美妙的细节里旅行。   在镰仓的时候,我去了川端康成家族的墓地,那是一个很大的墓园,不知道有多少人长眠于此。我们在烈日下沿着安静的盘山公路来到墓园的顶端,站在川端家族的墓地前时,我发现了一个秘密的细节,就是我四周的每一个墓碑旁都有一个石头制作的名片箱,当在世的人来探望去世的人时,应该递上一张自己的名片。如此美妙的细节,让生与死一下子变得亲密起来。或者说,名片箱的存在让生者和死者的继续交往有了现实的依据。然后我在晴空下举目四望,看到无数的墓碑依次而下,闪耀着丝丝光芒,那一瞬间我觉得墓园仿佛成为了...[查看详细内容..]
2007-03-23 12:46:50   评论(0)
      录像带电影                          余 华   可能是在1988年的某一天,那时我正在鲁迅文学院上学,我从北京东部的十里堡来到了北京西部的双榆树,挤进狭窄和慢速的电梯,然后用手指的关节敲响吴滨的家门。当时吴滨刚刚发表了一组《城市独白》的小说,意气风发地和王塑他们搞起了一家名叫海马的影视创作公司。现在我已经忘记了自己当时转了几次公交车,忘记了是在秋天里还是在冬天里从东到西穿越了北京城,只记得自己是独自一人,还记得自己那时留着胡须,而且头发遮掩了耳朵。我坐在并不比电梯宽敞多少的客厅里,从下午一直到深夜,我忘记了和吴滨刘霞说了什么话,也忘记了这对十多年前就分手的夫妇请我吃了什么,我只记得中间看了一部让我铭心刻骨的录像带电影,英格玛·伯格曼的《野草莓》。   这是我有关八十年代美好记忆的开始,录像带电影美化了我此后两年的生活,我差不多每个星期都会去朱伟在白家庄的家,当时朱伟是《人民文学》的著名编辑,后来他去三联书店先后主编了《爱乐》和《三联生活周刊》,白家庄距离鲁迅文学院所在的十里堡不到五公里,认识朱伟以后我就不愿意再去遥远的双榆树欣赏录像带电影了。我曾经在街上遇到刘霞,她问我为什么不去看望她和吴滨了?我说太远了。然后我问她:你们为什么不来看望我?刘霞的回答和我一样,也说太远了。   那时候我住在鲁迅文学院的四楼,电话就在楼梯旁,朱伟打来电话时经常是...[查看详细内容..]
2007-03-04 12:48:02   评论(0)
  这是美国蓝登书屋将于今年十月出版的《在细雨中呼喊》英文版封面,译者艾伦是我的一位朋友,加州Pomona College的教授。我现在不知道封面设计者的姓名,从风格看应该是《活着》和《许三观卖血记》的封面设计者。
2007-02-16 13:26:33   评论(0)
《我能否相信自己》后记        余 华   这是一部随笔自选集,里面收入了十八篇关于文学和音乐的随笔,似乎可以证实我在《许三观卖血记》出版之后到《兄弟》出版之前的十年里没有虚度年华。那些年我沉醉其中,用品尝的方式,不是用喝的方式,重读了仿佛熟悉其实仍然陌生的作品,然后像是一个迷路的孩子固执地寻找想象中的目标那样,寻找我在阅读和写作生涯里时常出现的神秘力量。可以这么说,我在漫长的寻找旅途上不断感受着艺术里神秘力量的闪现。为什么要用闪现这个词汇?因为它们若隐若现瞬间即逝,捕捉的时候也是它们消失的时候,我只能通过记忆、想象和情感公开地和非公开地保存它们,永久占有。随着时间的流逝,它们在我内心深处不断重现时,也会不断更新它们的容颜,其实永久占有也是历久弥新。   这就是我为什么要用《我能否相信自己》这个书名的理由,文学和艺术里的神秘力量总是不确定的,我的寻找也是不确定的。直到今天,如果我询问自己:找到了吗?我的回答只能是:不知道。我想在将来的时候,也许还会这样询问自己,而自己的回答可能仍然如此。   1995年完成《许三观卖血记》之后,我开始为明天出版社写作《兄弟》,当时的计划只是写作一部十万字左右的小说。那时汪晖开始主编《读书》杂志,约我写作随笔,我写下了《布尔加科夫与〈大师和玛格丽特〉》,此后《兄弟》搁浅了,写作小说的道路中断了,另一条写作随笔的道路开始延伸。一晃几年过去,2000年...[查看详细内容..]
2007-02-08 10:20:54   评论(0)
相关Tag:余华   余华博客   余华BLOG   余华的博客   
提交成功...